Hallo, Ich bin Cagdas
Freiberuflicher Übersetzer
Übersetzung trifft auf Technologie – wo KI, CAT-Tools und Automatisierung Wörter in nahtlose Kommunikation verwandeln.
Willkommen in meinem Portfolio! Scrolle nach unten, um mehr zu entdecken!
Über mich
Ich habe meinen Bachelor in Übersetzungs und Dolmetschen an der Ege-Universität in Izmir abgeschlossen und arbeite mit den Sprachen Türkisch (Muttersprache), Englisch und Deutsch. Mein beruflicher Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen zwischen Englisch ↔ Türkisch und Deutsch ↔ Türkisch, insbesondere in den Bereichen Recht und Technik.
Darüber hinaus baue ich meine Laufbahn in der App- und Web-Lokalisierung sowie im Untertitel-Übersetzen weiter aus und arbeite dabei mit einer breiten Vielfalt an digitalen Inhalten und multimedialen Formaten.
Im Einklang mit dem digitalen Zeitalter integriere ich aktiv maschinelle Übersetzung, künstliche Intelligenz, CAT-Tools und andere Automatisierungssoftware in meinen Arbeitsprozess – mit dem Ziel, Übersetzung und Technologie zu vereinen und qualitativ hochwertige, zukunftsorientierte Projekte zu realisieren.
Fachgebiete
Ich arbeite an technische Dokumente
01

Technische Übersetzung
Ich übersetze technische Texte nicht nur, sondern verstehe auch die Systeme dahinter. Ob Handbuch oder Produktbeschreibung – Klarheit steht immer im Vordergrund.
02

Rechtsübersetzung
Bei juristischen Übersetzungen zählen Genauigkeit und Vertrauen gleichermaßen. Vertrag oder Urkunde – Vertraulichkeit und Präzision haben oberste Priorität.
03

Software/Web Lokalisierung
Lokalisierung bedeutet mehr als Übersetzung. Ich passe Apps und Webseiten so an, dass sie sich anfühlen, als wären sie von Anfang an für das Zielpublikum geschrieben worden.
04

Untertitelung
Wenn das Publikum vergisst, dass es Untertitel liest, ist die Übersetzung gelungen. Ich achte darauf, dass Ton und Gefühl des Dialogs natürlich bleiben.
Fähigkeiten
CAT Tools
Terminologierecherche
Nachbearbeitung maschineller Übersetzung (MTPE)
Desktop Publishing (DTP)
Qulitätssicherung(QA)
Übersetzungsmanagementsystem
Vor-/Nachbearbeitung
Multimediaübersetzung
Digitales Dokumentenmanagement
Content-Management System (CMS)
CAT Tools
MemoQ
Matecat
Smartcat
Crowdin AI
Cafetran Espresso
OmegaT
Untertitelung
Subtitle Edit
Aegisub
Amara
CMS
WordPress















