Freiberufliche Übersetzer, spezialisiert auf Englisch-Türkisch- und Deutsch-Türkisch mit Schwerpunkt auf juristischen, technischen und digitalen Inhalten. Kombination von linguistischem Fachwissen mit CAT-Tools und KI-gestützten Workflows, um präzise, zukunftsfähige Übersetzungen zu liefern.
Amtliche Dokumente, Verträge, Gerichtsdokumente, juristische Korrespondenz, Erklärungen, Vollmachten sowie Gesetzestexte.
Web/Software Lokalisierung
Websites, Benutzeroberflächen, Software- und Anwendungsinhalte, Button- und Menütexte, nutzerorientierte Inhalte, Fehler- und Systemmeldungen sowie mehrsprachige digitale Inhalte.
Subtitling
Untertitel für Filme und Serien, Dokumentarfilm-Untertitel, Inhalte für soziale Medien und digitale Plattformen, Schulungs- und Lernvideos, Werbe- und Unternehmensvideos sowie zeitcodierte Untertiteldateien.
Sprachpaare
Englisch > Türkisch
Deutsch > Türkisch
Workflow
Analyse
Projektbriefing, Ausgangsdateien, Zweck und Zielgruppe werden sorgfältig analysiert.
Terminologie & Ressourcen
Glossare, Referenzen, CAT-Tools und KI-gestützte Ressourcen werden vorbereitet.
Übersetzung / Lokalisierung
Zielgruppenorientierte Übersetzung und Lokalisierung mit konsistenter Terminologie und Tonalität.
QA & Revision
Linguistische Qualitätsprüfungen, Überarbeitung und Formatkontrollen werden durchgeführt.
Finale Lieferung
Saubere, einsatzbereite Dateien werden fristgerecht geliefert, bei Bedarf mit DTP-Unterstützung.