Lokalisieren

Anpassen

Verbinden

Über mich

Türkische freiberufliche Übersetzer, spezialisiert auf Englisch-Türkisch- und Deutsch-Türkisch mit Schwerpunkt auf juristischen, technischen und digitalen Inhalten. Kombination von linguistischem Fachwissen mit CAT-Tools und KI-gestützten Workflows, um präzise, zukunftsfähige Übersetzungen zu liefern.

„Brücken zwischen Kulturen bauen“

#xl8 #t9n #l10n

Fachgebiete

Technische Übersetzen

Technische Dokumentationen, Bedienungsanleitungen, technische Spezifikationen, Produktkataloge, Sicherheitsanweisungen, technische Berichte und Industrietexte.

Rechtliche Übersetzen

Amtliche Dokumente, Verträge, Gerichtsdokumente, juristische Korrespondenz, Erklärungen, Vollmachten sowie Gesetzestexte.

Web/Software Lokalisierung

Websites, Benutzeroberflächen, Software- und Anwendungsinhalte, Button- und Menütexte, nutzerorientierte Inhalte, Fehler- und Systemmeldungen sowie mehrsprachige digitale Inhalte.

Subtitling

Untertitel für Filme und Serien, Dokumentarfilm-Untertitel, Inhalte für soziale Medien und digitale Plattformen, Schulungs- und Lernvideos, Werbe- und Unternehmensvideos sowie zeitcodierte Untertiteldateien.

Sprachpaare

Türkisch (Muttersprache)

Englisch > Türkisch

Deutsch > Türkisch

Workflow

Analyse

Projektbriefing, Ausgangsdateien, Zweck und Zielgruppe werden sorgfältig analysiert.

Terminologie & Ressourcen

Glossare, Referenzen, CAT-Tools und KI-gestützte Ressourcen werden vorbereitet.

Übersetzung / Lokalisierung

Zielgruppenorientierte Übersetzung und Lokalisierung mit konsistenter Terminologie und Tonalität.

QA & Revision

Linguistische Qualitätsprüfungen, Überarbeitung und Formatkontrollen werden durchgeführt.

Finale Lieferung

Saubere, einsatzbereite Dateien werden fristgerecht geliefert, bei Bedarf mit DTP-Unterstützung.

Projekte